Foot Note
4.
වචනය මරුමකකණකනෙ ලෙස කියවයි. අවසානයේ දී නෙ ලෙස කියවා ඇති දේ බාහිර කෙටි ඉරකි.
5.
වචනය පු(ටි)කණ ලෙස කියවයි.
6.
වචනය මුටිගුතික ලෙස කියනයි
7.
හමණලය සේ නිවැරදි විය යුතු ය
8.
වචනය ................න ලෙස වේ
9.
වචනයේ ..........ර ඇත
10.
පරිවතක සංස්. පවි-ව්රත්ති හා සමාන වේ. එහි පැවැත්ම තවත් එකක් වටා ඇත.
11.
ධම්මපදට්ටකතාවේ ඇති වස්ස-වාසික-සාටක සම්භන්ධ පද, පී.ටී.එස්. සංස්කරණය කිරීම, සද්මරත්නාවලියේ "ඉන-කඩ" ලෙස සිංහල භාෂාවට පරිවර්තනය කර ඇත. බෞද්ධ භික්ෂුවකගේ ඉණ රෙදි යනු යට ඇඳුම් හෝ ස්නානය කිරීමේදී පැළඳ සිටින රෙදි වේ.
12.
පට: - කියවීම සැකයෙන් තොර නොවේ. පත සහ සාටක එකම අර්ථයම වැඩියෙන් හෝ අඩුවෙන් ඇත. ඇඳීම හැර වෙනත් අරමුණු සඳහා භාවිතා කිරීම මෙම යෙදුමෙන් අදහස් කෙරේ.
13.
උතිරික: - පද මාලාව බලන්න. ඉතිරි කොටසින් සිවුරු සහ බ්ලැන්කට් ලබා දිය යුතුය යන මෙම කොන්දේසියෙන් පෙනී යන්නේ මෙම පරිත්යාගය කැද, පිසින ලද සහල් සහ ඉණ ඇඳුම් සැපයීම සඳහා මූලිකත්වය ලබා දී ඇති බවයි.
14.
පැරණි සිංහලයේ පැතිරීම සැලකිල්ලට ගෙන, ක් අක්ෂරය ප් ලෙස වෙනස් වීමේ ශබ්ද විද්යාත්මක ක්රියාවලිය, අපගේ වාර්තාවේ සංස්. පතවානක හා සමාන වේ. කෞශාලකගේ අර්ථශාස්ත්රයේ (ආර්. ෂමසට්රිගේ සංස්කරණය, පි. 80 විවරණය මඟින් වචනය බ්ලැන්කට්ටුවක් ලෙස පැහැදිලි කර ඇත (රළු නූල් වලින් සාදන ලද ප්රචදපට (ආර්. ෂමස්ට්රිගේ පරිවර්තනය, පිටුව 90)